sexta-feira, 9 de março de 2012

EUA & Reino Unido: Mesma língua, títulos diferentes.




Não é só quando o filme estreia em países de língua estrangeira que os títulos são alterados, em alguns casos, filmes americanos estreiam com títulos diferentes no Reino Unido e vice e versa. O caso mais recente será o de Os Vingadores, "The Avengers" que não Inglaterra se chamará "Avengers Assemble", tudo para acabar com as semelhanças com uma famosa série inglesa dos anos 60 homônima, que por sinal foi levada para o cinema em 1998 com Ralph Fiennes, Uma Thurman e Sean Connery no elenco, o filme também foi lançado no Brasil como "Os Vingadores"...ah sim, é péssimo. Confira abaixo outras produções com títulos diferentes.

Na Inglaterra o nome ficou mais enxuto.


O livro foi lançado como "sorcerer" nos EUA, o filme precisou acompanhar.


"Joy Ride" na Inglaterra é uma expressão para dirigir um carro roubado, resultado: Mudança de título.

Aqui foi o oposto, estreou na Inglaterra com o título "The Boat that Rocked" mas não fez sucesso, mudaram o título e cortaram 20 minutos de filme, para estrear nos EUA sem os vestígios do fracasso na terra da rainha. Não deu certo.

Mesma situação do anterior, também não adiantou.

O título foi alterado na Inglaterra, porque Fever Pitch é o remake de um filme inglês, só que sobre futebol.

Essa eu não entendi. Será que o filme estreou atrasado em 01 ano na Inglaterra? Ainda assim...wtf?

3 comentários:

  1. Cara, bem bacana esse seu post, é interessante saber as diferenças entre países de mesma língua. Por que não faz um com Brasil x Portugal?

    ResponderExcluir
  2. Equipe UOPM,
    Nesse post eu comento alguns titulos portugueses entre outros mundo afora: http://www.doutorcaligari.com/2011/05/papo-de-cinema-traducoes-bizarras-de.html

    ResponderExcluir

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...